临终准备 Línzhōng zhǔnbèi
闺密 Guī mì
「闺密には、女の子同士の親友という意味があります。友人や幼馴染のことを中国語で100字以内で発表してください。」という宿題がありました。
wさんが話した内容の一部です。
另一个朋友说开始做終活
(他の友人は、終活について話しました。)といった意味です。
老師:ちょっと意味が通じませんね。
另一个朋友说<他已经临终准备>了。
ならわかります。
なるほど。 彼は、死に際について準備したということか。
それは、いわゆる終活の意味ですね。
終活は、日本語の造語でしたね。いわゆる流行語。
でも、意味合いは日本語4文字でもそのままで通じます。
「臨終準備」わかりやすい。
闺密:女の子同士の親友 画像は百度画像検索結果より
「闺中密友」の略だそうです。
闺には、古代中国の未婚女性部屋の意味があり、その中で一緒に眠れるような仲、つまり女友達のことだと。